باز هم یک نوبل سیاسی دیگر

حقیقتش کاری به این ندارم که سیاست و البته اقتصاد در جهان امروز بر همه چیز تاثیر می گذارد وقتی هارولد پینتر برنده ی جایزه ی نوبل شد اصلا برایم مهم نبود که او یهودی است چون این آقای پینتر آنقدر خوب می نویسد که برای آدم مهم نباشد که مال کدام عشیره یا پیرو کدام دین و مذهب است. او نویسنده ای چیره دست است که آدم از متن حتا یکی از نمایشنامه هایش به اندازه ی خواندن چند کتاب و تماشای چند فیلم و اجرای چند نمایش لذت می برد. اما وقتی اورهان پاموک در حضور یوسا و کورت وونه گات و آدونیس برنده ی جایزه ی نوبل می شود دیگر شکی نمی ماند که هیات انتخاب شورش را درآورده اند. من برعکس بعضی از دوستان که به خاطر نزدیکی ترکیه با ایران! و یا امید به کسب جایزه ی نوبل توسط نویسنده ای ایرانی،از اعطای جایزه ی نوبل ادبیات به اورهان پاموک خوشحال شده اند اصلا برایم اهمیتی ندارد آقای پاموک به ایران آمده یا نشانی از اصفهان در آثارش وجود دارد چرا که معتقدم جهان ادبیات فارغ از مرزهای جغرافیایی خلق می شود.سالهاست که از وجود نگاهی افراطی و سیاست زده در کشور می نالیم که جایزه ی نوبل ادبیات را از دریچه ی سیاست تحلیل می کند. به همان دلیل که نگاه این افراد نزدیک به حکومت غیر واقعی به نظر می رسدقبول این واقعیت که اورهان پاموک به خاطر آثار ادبی اش برنده ی جایزه ی نوبل شده غیرمنطقی است.کیست که نداند پرداختن پاموک به نسل کشی ارامنه در ترکیه دلیل اصلی اعطای جایزه ی نوبل به این نویسنده ی ترک تبار است؟پرداختن به مسایل انسانی در آثار هر نویسنده جزو نکات مثبت کار او قلمداد می شود اما ملاک ارزیابی آثار ادبی نویسنده نیست.بر همین اساس نمی توان پذیرفت که در حضور نویسندگان برجسته در فهرست کاندیداها ، پاموک بدون دوپینگ سیاسی برنده شده باشد. خوشبختانه آثار اکثریت نامزدهای امسال در ایران ترجمه شده است. شکی نیست که هر انتخابی مبتنی بر سلیقه است اما انصافا آثار اورهان پاموک اصلا قابل مقایسه با رقیبانش هست؟

نظرات 5 + ارسال نظر
آرش اله وردی یکشنبه 23 مهر‌ماه سال 1385 ساعت 09:34 ب.ظ http://atear.blogfa.com

وبلاگ نویسی ادبی پدیده ای ست که در دهه ی هشتاد در کشور ما رایج شد و موج آن،آنی اکثر نویسندگان ایرانی و مهاجران ایرانی را در بر گرفت حتی می توان گفت یکی از دلایل رشد ادبیات مهاجرت نیز به شمار می رود.امروزه ما هزاران وبلاگ ادبی داریم،در بین این وبلاگ ها،وبلاگ هایی وجود دارند که محتوای درونیشان ارزش فراوانی دارد،شعرها ،مقالات و مطالبی که اگر به صورت مکتوب(عادت مدرن ایرانی)چاپ میشدند سر وصدای زیادی به پا می کردند و به یادها می ماندند اما متاسفانه عدم فرهنگ مجازی باعث می شود که آن آثار یا از یاد رفته و یا مورد توجه قرار نگیرند،معمولا تعداد بازدیدکنندگان خیلی کم است و استفاده از اینترنت هنوز در مبحث ادبیات در ایران جدی گرفته نمی شود.انتشارات مهر راوش به مدیریت شاعر و کارگردان جوان رضا کردبچه(وبلاگ دفرمه)قصد دارد به منظور جمع آوری،قوام و احیا و رشد وبلاگ نویسی ادبی دست به جمع آوری فرهنگی کتبی به شکل معرفی و نقد آن وبلاگ ها بزند که این امر به صورت اولین مجموعه ی جامع وبلاگ های ادبی به بازار کتاب روانه خواهد شد که هم در معرفی نویسندگان و شاعران امروز و درک حضور باارزش آنها در حیطه ی ادبیات از سوی زمینه های دیگر قدم موثری ست و هم برای آشنایی بیشتر نوشتار کتبی با نوشتار مجازی برای کسانیکه هنوز باور ندارند در عرصه ی مجازی الکترونیک جایی گرم و نرم و راحت برای ادبیات و شعر وجود دارد.از شاعران و نویسندگان گرامی که مایل به معرفی و نقد محتوایی وبلاگ های خود هستند و به حضور ثبت شده ی خود می اندیشند و قصد فرار از این وضعیت معلق،پوچ،بیهوده و بی بازتاب و ژورنال ماب را در سر دارند دعوت به عمل میاید که شمه و رزومه ای از کار ادبی و وبلاگ نویسی(تاریخ-کارنامه) خود را به صورت خلاصه برای ما ارسال نمایید.
در ضمن به روز بودن وبلاگ ها یکی از اولویت های اصلی ماست.
با تشکر:آرش اله وردی

مسعود دوشنبه 24 مهر‌ماه سال 1385 ساعت 12:46 ق.ظ http://matlotus.blogfa.com

Thanks for information, I meant another f.b

سیب خور سه‌شنبه 25 مهر‌ماه سال 1385 ساعت 10:05 ق.ظ http://royanmeh.blogfa.com

کاش دیگرانی که در دایره ی ادبیات جولان میدهند و هنوزاهنوز نژاد گرایی شان بر رسالت ادبیشان میچربد مثل تو چشمشان باز بود.

سیامک عشاقی چهارشنبه 26 مهر‌ماه سال 1385 ساعت 11:36 ق.ظ http://www.siamakoshaghi.blogfa.com

سلام
این روز ها مجموعه شعر جدیدم باعنوان /ایمیل ها برای کسی که نمی خواست در آینه آیدا بماند/ را هم به فضای مجازی آورده ام.
بخوانید و مرا از نظرات خود با خبر کنید.

آیدین مسنن یکشنبه 21 آبان‌ماه سال 1385 ساعت 07:17 ق.ظ http://aydinwords.blogfa.com

جناب پورمحسن بهتر نیست به خرده اطلاعات نا کافی ترجمه شده یا نشده اکتفا نکنید و به خود متن ها رجوع کنید.شما تا وقتی نام من قرمز (شاهکار و مهمترین اثر پاموک)و کتاب سیاه را نخوانید و انگشت حیرت در دهان نکنید می توانید چنین حرف مفتی را بزنید.هارولد پینتر در مورد پاموک سال پیش در هنگام دریافت نوبل حرف جالب دارد که در وبلاگم گذاشته ام.ادبیات فارسی دو رمان از پاموک به خود دیده است با ترجمه ارسلان فصیحی که حالا به دور از ترجمه اش فکر نمی کنم به این آسودگی بشود گفت که پاموک ضعیف است پاموک بزرگترین و گرانترین جایزه های اروپایی را نصیب خود کرده آن هم زمانی که بحث ارامنه ای نبود.فروش پاموک قبل این مسائل در اروپا آنقدری بود که اگر همه کتابهای نویسندگان ایرانی ترجمه شده را کنار آن بگزاریم خجالتمان می گیرد...
پورمحسن عزیز شما بایستی بدانید در اصل نوبل یک جایزه روشنفکری است و از اول هم همین بوده است به خصوص که افکار سیاسی اجتماعی و مذهبی نویسنده دخیل است در این انتخاب از سارتر تا به امروز هم همین بوده است.اگر جایزه نگرفته های بزگ و غول اشاره کنیم که مثنوی می شود از کوندرا تا فونه گات و ...........نمی توانید بی مطالعه دقیق و اطلاعات کافی این طور ناشیانه و غیر حرفه ای قضاوت کنید این باعث می شود من مخاطب در موضع گیری های دیگرتان هم تردید بکنم.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد